Les 40 ans de la CUMA Évahonienne ! Préparation et réalisation

Décembre 2017

Projet réalisé avec Laura Bodénez (design d’espace), Nataliya Kogut (design de produits), et Élise Durand (design d’espace).

À la suite du workshop en résidence à la ferme, réalisé en février 2017, le pays Combraille en Marche et les agriculteurs adhérents de la CUMA d’Évaux-les-Bains, désiraient donnaient suite à une des propositions, fêter les 40 ans de la CUMA. La CUMA est coopérative d’utilisation de matériel agricole, son but est de permettre aux agriculteurs d’investir dans du matériel plus onéreux et de favoriser l’entraide entre ceux-ci. Ainsi pour fêter son anniversaire, la classe de 2ème année de DSAA a travaillé sur l’évènement. Après plusieurs propositions, une organisation centrée sur l’importance des machines agricoles a été choisie. Cela permettra d’exposer aux visiteurs le point central de la création de la CUMA : le partage des machines et des moyens. Pour ce projet, nous avions deux contraintes étaient importantes, utiliser un maximum de matériaux et de matériels présents sur le site de la CUMA et avant tout, créer une ambiance festive. Pour cela, nous avons fonctionné en plusieurs groupes d’étudiants en design de produits et design d’espace tandis que les graphistes s’occupaient de la communication. Lors de l’évènement, il y aura différents pôles, un coin détente, une buvette, une exposition sur l’histoire de la CUMA, un marché, une scène et un espace d’exposition pour des classes d’écoles et une classe de BTS. Ces deux derniers sont présentés sur les images, avec mon groupe de travail, nous en avions la charge.

Following the project in residency in a farm in February 2017, the organisation Pays Combraille en Marche and the farmers who are members to the sharing of agricultural engine association (CUMA) wanted to develop one of the proposals, celebrating the 40th anniversary of the association. The CUMA is meant to help farmers investing in big machinery and to emphasise mutual assistance. So we worked on showing these elements through the celebration, by creating a festive ambiance using the tools and the engines available at the CUMA. During this one-week project, we worked in small multidisciplinary groups (product design, graphic design and interior and landscape design) on different spaces in the location of the CUMA for the celebration. With my group we worked on exhibitions and a stage for concerts.

 

Les supports d’expositions sont faits à partir du matériel présent à la CUMA. Pour les BTS, les herses à prairies seront utilisées. En ce qui concerne l’exposition des travaux des classes de primaires et maternelles, les balles de foin enrubannées permettent un jeu de couleurs et donnent un aspect “marshmallow” avec un support agricole.

The exhibitions stands are made from the tools, and materials already located on the site of the celebration.

Juin 2018

Vendredi 7 et samedi 8 juin se tenaient les 40 ans de la CUMA Évahonienne. 6 mois après notre préparation les agriculteurs adhérents ont pendant 1 semaine aménagé l’espace et monté les expositions selon ce que nous leur avions proposé en y faisant des ajustements.

The 7th and the 8th of June, the members of the CUMA Évahonienne were celebrating the 40th anniversary of the associations. During one week they mounted the exhibitions and the different spaces. They followed our instructions and they made some adjustments.

 

 

Intérieur / Extérieur / Passage

Février 2017

Durant une semaine, encadrées par le designer Samuel Accoceberry (http://www.samuelaccoceberry.com/), nous avons travaillé sur la création de structures simples, esthétiques sur la thématique Intérieur/ Extérieur/ Passage, à partir de tasseaux de bois, de colliers de serrage et cartons bio. Le travail se composait en 3 temps, les maquettes 1/10, les maquettes 1/3 puis la réalisation finale.

Ainsi, en collaboration avec Elise Durand (design d’espace), nous avons réalisé une structure permettant de s’isoler dans un lieu de passage, l’escalier, et pouvoir contempler l’extérieur au travers de la fenêtre.

During one week, under the direction of the designer Samuel Accoberry, we worked on the creation of simple and aesthetic structure following the theme Interior/Exterior/Passage. We used wood batten, clamping clips and organic cardboard. The work had 3 phases, 2 sizes of models, and the final project.

So, in collaboration with Elise Durand, we created a structure allowing to isolate oneself in a place of passage, the staircase, and to be able to contemplate with outside through the window.

Recherches :

 

Maquette 1/ 3 de la proposition finale :

Proposition finale :

 

Photographie : Julien Borie

 

En l’absence, projet 3 écoles

Le signe fait le lieu

Signalétique en céramique,

Juin 2017

Projet réalisé en collaboration avec Elora Michel pour la conception et avec Kaoutar Anrhour, Nicolas Lauro, Aurelien Maurice, Michael Nguyen Van Ngan, Nicolas Bollon, Myriam Sinani pour la réalisation.

Le projet se situe sur les ruines de Crozant dans la Creuse. Ce lieu est énigmatique, il ne reste presque plus rien du château qui se situait sur cet éperon rocheux, seules quelques tours subsistent ainsi que la trace des remparts. Notre projet fait signe de l’absence, de ce qui n’est plus sur le site de Crozant. L’objet en céramique va permettre de compléter une des tours à l’aide du principe d’anamorphose et cadrer le paysage. Le visiteur pourra se projeter dans le passé et reconstituer mentalement le château. Cette signalétique est informative mais aussi directionnelle. Elle montre, par sa forme, le sens dans lequel il faut se placer pour compléter la tour et donne aussi une idée de ce qu’a pu être cette tour il y a des centaines d’années. La dimension plastique et historique de cet objet invite le spectateur à prolonger son temps de visite au cœur des ruines de Crozant.

This project is located in the site of the castle’s ruins of Crozant in Creuse. This place is enigmatic, there’s almost nothing left of the former castle located on a rocky spur, only a few towers and the trace of the ramparts are visible. Our object shows the absence of what is no more. The ceramic object is going to complete one of the towers by the help of anamorphosis principle and to frame the landscape. The visitor will be able to project himself in the past and to restore mentally the castle. This signage is informative but also gives a direction for the viewer. It shows, by its form, the way in which the viewer has to place himself to be able to see the tower. It also gives an idea of how it might have been hundreds of years ago. This object invites the viewer to spend a longer time in the ruins of Crozant.

Nervures

Février 2016

 

 

En céramique, il existe la technique de l’estampage pour mettre en forme une pièce. Cette technique est réalisée à partir d’un moule, donc les pièces peuvent être produites à échelle industrielle. On trouve deux techniques d’estampage, à la plaque et à la boulette. J’ai choisi d’utiliser la deuxième car elle laisse apparente les traces de construction. Ce qui permet de créer un dialogue entre la pièce de forme industrielle et les motifs créés par l’estampage qui sont des formes organiques.

To create ceramics there is a technique called stamping. To do so we use a mould, thus this is industrial technique. There are two ways of stamping, I chose the one using little balls of clay. When we take the piece off the mould, we can see small ribs which are the trace of the process. This creates a dialogue between the industrial form of the container and the organic shape of the small ribs.

Gros Mots

Septembre 2016,

Travail réalisé avec Chloé Bosch et Caroline Angelvy.

On peut souvent trouver dans des espaces ordinaires un petit quelque chose qui lui est propre. Par groupe de trois, nous devions trouver cet espace et trouver les bons mots pour le révéler. Nous avons trouvé une propriété sur laquelle se trouvait un tas de chose qui ressemblait à une décharge. Lorsque l’on regardait de plus près, on pouvait voir des petits trésors. Nous avons donc décidé de révéler ces trésors. Nous avons utilisé les mots  “butin de merde” qui révèlent l’ambiguïté entre le trésor et les déchets mais qui aussi sonne comme un juron bien connu.

This was a group work in art. We wanted to highlight the potential treasure we saw in the garden of a property. There were a lot objects which looks like garbage but some of theme were valuable items. “Butin de merde” means shitty treasure and also sound like a french dirty expression.

Écosystème de consultation

​Penser la médiathèque de demain,

2016

Projet réalisé en collaboration avec Nataliya Kogut.

À la demande de Véronique Eloy, directrice de l’enseigne Perspective, nous avons conçu un mobilier pour la médiathèque de demain. CE mobilier est pensé pour s’adapter à tous types de médias. A l’aide de structure tubulaire déclinée en 3 modules, il est possible de créer toute une combinaison de mobilier temporaire liés aux besoins momentanés. Nous avons donc décidé de créer un mobilier modulable temporaire à transformer selon les besoins. Étagères d’expositions, de rangements, table haute, table basse, assises, se montent et se démontent à l’aide de système d’assemblage papillons et de tablettes en contreplaqué.

At the request of Véronique Eloy, director of Perseptive, we conceived furniture for the tomorrow multimedia library. This furniture is made to adapt itself to every kind of media. By the help of a tubular structure with a variety of 3 units, it’s possible to create a combination of temporary furniture to transform, following the needs. Exhibition and storing shelves, tables, desks, seats can be assemble and disassemble easily. 

 

.

Ile de Cythère

Cartographie augmentée,

Septembre 2016

Ce projet était un workshop de challenge de groupe. Nous devions réaliser une cartographie augmentée de l’ile de Cythère telle qu’elle est décrite dans Le songe de Poliphile. Nous devions suivre le plus possible le texte en respectant les mesures, les architectures, et les espèces végétales et animales. Ce travail a été réalisé avec la classe de DSAA 1ère année.

This project was a group challenge workshop. We had to create a cartography of Cythère island which as it was described in Le songe de Poliphile. We had to follow the text as much as possible, respect all the measures, the architecture, and the vegetal and animal species.

Ruses du quotidien

Workshop photographie,

Septembre 2016

Chaque jour nous utilisons des objets dans un autre sens que celui pour lequel ils ont été créés. Pour ce workshop, par groupe de trois, nous devions mettre en valeur ces objets par le biais de la photographie. Ce travail a été réalisé avec Elise Durand en design d’espace et avec Baptiste Bodin en design graphique.

Everyday we use object in another way than they are supposed to be used. Through this workshop, in a group of three people, we highlighted these diverts on photographs by using language expressions.

 

Etre à contre-emploi

Comment changer le sens de l’usage d’un objet ? La boîte est un reflet parfait de la société de consommation. Elle permet de stocker en masse. Mais ici, elle change de fonction et devient ustensile.

How can we change the way of using an object? The tin is the perfect image of the consumer society. The can is used to store but here it is used as a kitchen tool.

 

S’immiscer

Comment un objet étranger arrive-t-il à se fondre dans notre quotidien ? Cet élément se mêle dans la multitude d’objets présents dans leur milieu dédié. La brosse à dent n’est pas censée se trouver dans la cuisine. Pourtant, l’usager a su se la réapproprier pour devenir ruse du quotidien.

How an object can merge in another place which isn’t its ? This element meddles with the multitude of the kitchen objects. The toothbrush is not supposed to be here, yet the user adapts its function to the kitchen.

 

Be all ears

Cette chaise d’intérieur disposée sur le trottoir, n’est plus seulement une assise. Elle devient lieu d’écoute attentive à la tombée de la nuit. Le puit de lumière sur la chaise renforce l’immobilité et la concentration nécessaires à la perception auditive.

This inner chair is placed on the sidewalk, it is no longer only a seat. It becomes a place of attentive listening at nightfall. The lightsource above the chair enhances the immobility and the concentration essential to the hearing perception.

Workshop édition : Silent Spring, Rachel Carson

Printemps Silencieux, Silent Spring,

Rachel Carson

Décembre 2016

Collaboration avec Elora Michel

 

Ce projet a été réalisé en duo avec une étudiante en design graphique. Nous avons travaillé sur la mise en forme éditoriale, d’un extrait en français de Printemps Silencieux, et du même extrait de la version originale Silent Spring de Rachel Carson. Le travail de mise en page, et le choix des images a été fait selon la vision que nous avons eu du texte.

Read more “Workshop édition : Silent Spring, Rachel Carson”